<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Engadget Japanese - Comments for ã¢ããã«ãMum is no longer the wordããã¬ã¹ã¤ãã³ãéå ±</title>
<link>http://japanese.engadget.com/2007/09/18/mum-is-no-longer-the-word/</link>
<description>Engadget Japanese Comments for ã¢ããã«ãMum is no longer the wordããã¬ã¹ã¤ãã³ãéå ±</description>
<image>
<url>http://japanese.engadget.com/media/feedlogo.gif</url>
<title>Engadget Japanese</title>
<link>http://japanese.engadget.com</link>
</image>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 2009 Weblogs, Inc. The contents of this feed are available for non-commercial use only.</copyright>
<generator>Blogsmith http://www.blogsmith.com/</generator><item><title><![CDATA[Comments on ã¢ããã«ãMum is no longer the wordããã¬ã¹ã¤ãã³ãéå ±]]></title><link>http://japanese.engadget.com/2007/09/18/mum-is-no-longer-the-word/</link><guid isPermaLink="true">http://japanese.engadget.com/2007/09/18/mum-is-no-longer-the-word/</guid><description><![CDATA[9月18日と今回の文面がトチ違ってるようですが.<br>（ジョブズ氏曰く「慣れる為の」ではなく、元は「向けた」になってます.）<br>しかし！<br>>iPhoneに向けた" 補助輪 "！<br>ジョブズ氏の名文句ですね!<br>（今一度）「iPod touch はiPhoneの（どんな理由であれ）補助輪！」<br>薄々気付いていたけれど,これが本音とは…<br>$100しか違わないiPhoneの補助輪とは,<br>アジア地域を逆撫でさせる,幸先の悪い文言になりそうです.<br>ちなみに、<br>イスラエルの支援もしているスターバックスは<br>アジアの民も好きなんですかね？]]></description><dc:creator><![CDATA[tallgrave]]></dc:creator><pubDate>Sep 19th 2007 8:56AM</pubDate></item></channel></rss>