<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Engadget Japanese - Comments for HPããã¥ã¢ã«ã³ã¢Atomæ­è¼ã®å°åãã¹ã¯ããã Mini Qãçºè¡¨</title>
<link>http://japanese.engadget.com/2008/11/26/hp-atom-mini-q/</link>
<description>Engadget Japanese Comments for HPããã¥ã¢ã«ã³ã¢Atomæ­è¼ã®å°åãã¹ã¯ããã Mini Qãçºè¡¨</description>
<image>
<url>http://japanese.engadget.com/media/feedlogo.gif</url>
<title>Engadget Japanese</title>
<link>http://japanese.engadget.com</link>
</image>
<language>en-us</language>
<copyright>Copyright 2009 Weblogs, Inc. The contents of this feed are available for non-commercial use only.</copyright>
<generator>Blogsmith http://www.blogsmith.com/</generator><item><title><![CDATA[Comments on HPããã¥ã¢ã«ã³ã¢Atomæ­è¼ã®å°åãã¹ã¯ããã Mini Qãçºè¡¨]]></title><link>http://japanese.engadget.com/2008/11/26/hp-atom-mini-q/</link><guid isPermaLink="true">http://japanese.engadget.com/2008/11/26/hp-atom-mini-q/</guid><description><![CDATA[個人的な推測ですが、100％というのは、HPはこの製品は一般の家庭用デスクトップPCの全て機能を持つということで、「100%原汁原味」は「一般のデスクトップPCと100％同じ」という意味かと思います。<br>また、オレンジについては、恐らくプロモーション会社の発想で、台湾では、ジュースは100％の方が好印象を持たせるということ、また「ジュース」といえば、頭の中に最初に浮び出すのは「オレンジ」ジュースでしょう。ということでオレンジにしたのではないかと思います。<br>まあ、よく考えますと、あんまり意味分からないスローガンですね。<br>製品の詳細写真は下記のサイトでもご覧頂けます。<br><a href="http://bbs.cool3c.com/article/1189" rel="nofollow">http://bbs.cool3c.com/article/1189</a>]]></description><dc:creator><![CDATA[ranbo2]]></dc:creator><pubDate>Nov 27th 2008 3:10AM</pubDate></item></channel></rss>