Skip to Content

Slim Down for Summer with That's Fit
AOL News

Recent Comments:

デルのミニノート Inspiron 910 公式サポートページに登場 {Engadget Japanese}

Aug 28th 2008 1:48PM ASDF列が「;」まであるあたり、意外とプログラム打つのにも使えるのかも。
…あー、でも[]がないときついか。

MSI Wind ミニノート 動画リポート (トルコ語) {Engadget Japanese}

Apr 27th 2008 5:45AM サイト名が間違っているようです。
Înceleme(アクサンシルコンフレックス付きI)ではなく、İnceleme(点付き大文字I)です。

NTTドコモ、ブランドを一新 7月1日より「ドコモレッド」の新ロゴ採用 {Engadget Japanese}

Apr 18th 2008 2:00PM そういえばAUもVodafonも昔赤かったなあ。

三洋からフルHD・H.264記録のXacti DMX-HD1000 {Engadget Japanese}

Aug 30th 2007 5:42AM >研究により金負担の少ないことが
「筋負担」ですかね…。
金負担が少なかったら嬉しいな。

Giveaway: super rare E Ink watch! {Engadget}

Jul 8th 2007 1:39PM Replacing my Wrist Camera (monochrome version).
It is interesting gadget, but now obsolute because my cellphone has a better camera...

ダイレクトポインタ+Zigbeeな入力機器WavIt {Engadget Japanese}

May 2nd 2007 12:56AM 見るからにWiiリモコン方式…
精度(と価格)は大幅にアップしてそうですけど。

404ページ {Engadget Japanese}

Dec 16th 2006 7:34AM never let you downで「ダウン(ロード)させません」と「がっかりさせません」を掛けてあるわけですね。上手いなあ。

ビデオを見るだけでWindows Vista / Office 2007 Proがもらえるキャンペーン {Engadget Japanese}

Nov 30th 2006 11:19AM アメリカ人を本気で羨んだのは初めてかもしれない。

Xbox 360用 100GB HDD発表 {Engadget Japanese}

Oct 20th 2006 5:19AM 多少間違っているようなので補足します。 2番目。 「無線ホイール フォースフィードバック」だと思います。 ちょっと「ホイール」の字が判別しにくいんですがExcite翻訳で一番まともな訳になる字を選びました。 4番目。 これも文字が見にくいですが「無線PCアダプタ」でしょう。 エミッタ→에믿터, アダプタ→어덥터 5番目。 >フルレイヤかな プレイヤ(player)ですね。 それと、出荷と訳されている「출시」はExciteによると「発売開始」の意だそうです。 どんな字なんでしょう?

Profile

Activity

Engadget
1 Comment
Engadget Japanese
13 Comments

AOL News

Other Weblogs Inc. Network blogs you might be interested in: